片 翼 の 天使 歌詞。 音楽/【片翼の天使】

Nobuo Uematsu Fansite

片 翼 の 天使 歌詞

・Estvans interius ira vehementi (烈しき怒りと 苦き思いを) ・Sors immanis et inanis (心なく おぞましき運命 さだめ ) ・Veni,veni,venias,ne me mori facias (来よや、来よや、愛しの人よ 来ずば焦がれて死のうものを) ・gloriosa (栄光) ・generosa (高貴) ・Sephiroth (説明するまでもなくセフィロス) の6つです。 ------------------ (訳は浅沼圭司による) セフィロス以外の5つは「カルミナ・ブラーナ」よりの引用です。 基本的にラテン語は学名のようにローマ字読みになります。 「カルミナ・ブラーナ」の説明の引用 CARMINA BURANA ……Carl Orff 1895-1982 作曲 カルミナ・ブラーナとは、ベネディクト派ボイレン修道院で発見された 写本にあった13世紀の歌と詩にカール・オルフが曲をつけたものである。 また、写本自体をさして「ボイレンの歌集」の意で、写本の編集を行い 1874年に刊行した図書館の司書、J. シュメラーによって名づけられた。 ラテン語(Latin) 英語 English Estuans interius Furious inside ira vehemeti Burning up with anger Sephiroth! Sephiroth! Sors imanis Fate is inhuman et inanis and cruel... Veni veni venias please, I beg you ne me mori tacias veni veni venias don't kill me please, I beg you 『Veni veni venias ---------Please, I beg you ne me mori tacias ---------don't kill me』 この部分ですが英語訳から解釈すると 「どうかお願いです、私を殺さないでください」 といった意味になると思います。 どうやら「カルミナ・ブラーナ」の訳にはいくつかの説があるそうです。 植松さんはセフィロスに使えそうな単語を ピックアップして作ったとおっしゃていたので、 「どうかお願いです、私を殺さないでください」の方が ニブルヘイムを火の海にし、クラウドたちに強烈な恐怖を与えた セフィロスのイメージにあっていると思います。 実際に戦ったらとてつもなく弱かったですけど(笑)。 英語訳もあるから海外の方にも対応ですね(笑)。

次の

Nobuo Uematsu Fansite

片 翼 の 天使 歌詞

基本上 這個版本才是影片中電吉他版的歌詞. 網路上另個版本的歌詞是奧蘭詩歌原文拉丁文 跟片翼天使發音會不符 [ti:] [ar:] [al:] [by:] [00:32. 22] [00:39. 40]One Winged Angel 電影原聲帶版本 拉丁文歌詞 [00:55. 23] [01:10. 96] [01:14. 08]Noli manere manere in memoria 不再滯留在記憶中。 [01:17. 72]Noli manere manere in memoria 不再滯留在記憶中。 [01:21. 59]Sephiroth! 薩菲羅斯 [01:25. 48]Sephiroth! 薩菲羅斯 [01:28. 79] [01:29. 60]Saevam iram iram et dolorem 狂暴的怒火 怒氣和痛苦 [01:33. 31]Saevam iram iram et dolorem 狂暴的怒火 怒氣和痛苦 [01:37. 22]Sephiroth! 薩菲羅斯 [01:41. 12]Sephiroth! 薩菲羅斯 [01:44. 47] [01:45. 47]ferum terribile ferum fatum 激烈的驚恐 激烈的命運 [01:59. 69] [02:00. 67]Noli manere manere in memoria 不再滯留在記憶之中。 [02:04. 55]Noli manere manere in memoria 不再滯留在記憶之中。 [02:08. 44]Sephiroth! 薩菲羅斯 [02:12. 35]Sephiroth! 薩菲羅斯 [02:16. 42] [02:37. 73] [02:49. 48] [03:05. 25] [03:30. 63]veni, mi fili. veni, mi fili 來吧,我的兒子。 來吧,我的兒子。 [03:38. 30]Hic veni, da mihi mortem iterum, 來這裡,再賜予我一次死亡。 [03:46. 09]Veni, mi fili. veni, mi fili. 來吧,我的兒子。 來吧,我的兒子。 [03:54. 12]Hic veni, da mihi... 來這裡,給我… [04:01. 10] [04:01. 60]Noli manere in memoria. 不再滯留在記憶中。 [04:05. 49]Saevam iram et dolorem 激烈的狂暴和痛苦 [04:09. 42]ferum terribile fatum 激烈恐怖的命運 [04:13. 38]Ille iterum veniet. 第二次再度降臨。 [04:18. 36] [04:42. 05] [04:52. 71] [05:12. 58]Mi fili, veni, veni, veni, mi fili 我的兒子,來吧,來吧,來吧,我的兒子。 [05:16. 24]Mi fili, veni, veni, veni, mi fili 我的兒子,來吧,來吧,來吧,我的兒子。 [05:20. 13]Mi fili, veni, veni, veni, mi fili 我的兒子,來吧,來吧,來吧,我的兒子。 [05:24. 05]Mi fili, veni, veni, veni, mi fili 我的兒子,來吧,來吧,來吧,我的兒子。 [05:28. 03]Qui mortem invitavis 死亡的邀約 [05:31. 86]Poena funesta natus 痛苦汙敗的誕生 [05:35. 82]Noli nomen vocare 不會再叫這個名字 [05:39. 69]Ille iterum veniet 第二次再度降臨。 [05:43. 64]Sephiroth! 薩菲羅斯 [05:47. 47]Sephiroth! 薩菲羅斯 [05:52. 88] [05:57. 77]Sephiroth!! 薩菲羅斯 [06:00. 02].

次の

天使之翼 (電影【我的機器人女友】主題曲)

片 翼 の 天使 歌詞

作为终极悲剧的大反派,是成功的。 而属于他的这首One wing angel,也是相当成功的。 而人声的部分有点像是众人在教堂唱弥撒,高歌Sephiroth一生的经历。 歌中充满了神圣,只有交响乐才能营造出如此浩大的气氛,为Sephiroth陪村。 节奏清晰而不拖沓,很适合紧张的最终战,而在这首音乐的陪村下,战斗超越了单纯的战斗,成为了评价Sephiroth一生的战斗。 面对的敌人,并不是的肉体,而是Sephiroth的心。 Sephiroth的力量让你畏惧,让人远离。 孤独寂寞的人,除了力量,他一无所有,是多么的可怜。 英雄的,终究逃不过自己。 疯狂的,野心最终破灭。 片翼的天使,被神遗弃的孩子。 (本段为转载).

次の